医学翻译书籍中医英语翻译教程

时间:2022/7/14 15:53:08 来源:中医_中医偏方_中医养生偏方 作者:佚名

白癜风的症状及治疗过程 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzd/150911/4694651.html

专业翻译服务和学习,点蓝字   

年,我们曾编写了《中医英语翻译技巧训练》,基本上是一部中医英语翻译的教材。经过十多年的努力,中医英语翻译已经有了更为规范和标准的发展。为了推进中医翻译的学科建设、人才培养和学术研究,根据中医翻译的历史、现状和走势,结合年出版的《中医翻译导论》、年出版的《中医英语翻译技巧》和年出版的《中医英语翻译技巧训练》,编写了《中医英语翻译教程》,比较系统地介绍了中医语言的发生学、词汇学、语义学和修辞学特点,分析了中医英语翻译的基本原则、标准和方法,说明了中医英语翻译的基本特点、难点和要点。

目录

第一课中医语言的发生学特点第二课中医语言的词汇学特点第三课中医语言的语义学特点第四课中医语言的修辞学特点(1):语言古奥第五课中医语言的修辞学特点(2):讲究用词第六课中医语言的修辞学特点(3):讲究比喻、借喻和比拟修辞第七课中医语言的修辞学特点(4):讲究对偶和联珠修辞第八课中医英语翻译的原则(1):薄文重医,依实出华第九课中医英语翻译的原则(2):比照西医,求同存异第十课中医英语翻译的原则(3):尊重国情,保持特色第十一课中医英语翻译的基本特点第十二课中医英语翻译的基本难点第十三课中医英语翻译的基本理念第十四课中医英语翻译中原文与译文的对应性(1):基本对应第十五课中医英语翻译中原文与译文的对应性(2):部分对应第十六课中医英语翻译中原文与译文的对应性(3):不对应第十七课中医英语翻译的单位第十八课中医英语翻译中的理解问题第十九课如何以“信”译“中医”第二十课如何从“实”译“中西医结合”第二十一课阴阳学说常见术语的英语翻译(1)第二十二课阴阳学说常见术语的英语翻译(2)第二十三课五行学说的英语翻译问题第二十四课应用于中医学的五行关系及其英语翻译第二十五课藏象学说的英语翻译问题第二十六课藏象学说一些常用概念和术语的英语翻译(1)第二十七课藏象学说一些常用概念和术语的英语翻译(2)第二十八课中医用语英语翻译的原则(1):自然性原则第二十九课中医用语英语翻译的原则(2):简洁性原则第三十课中医用语英语翻译的原则(3):民族性原则第三十一课中医名词术语英语翻译的原则(4):回译性原则第三十二课中医用语英语翻译的原则(5):统一性原则第三十三课中医用语英语翻译的原则(6):规定性原则第三十四课中医用语英语翻译的方法(1):直译法第三十五课中医用语英语翻译的方法(2):意译法第三十六课中医用语英语翻译的方法(3):音译法第三十七课中医用语英语翻译的方法(4):音意结合法第三十八课中医用语英语翻译的方法(5):简洁法第三十九课中医用语英语翻译的方法(6):借用西医用语法第四十课生理概念和术语的英语翻译第四十一课临床诊疗术语的英语翻译第四十二课中药名称的英语翻译第四十三课中医方剂名称的英语翻译第四十四课关于针灸学翻译中的几个问题第四十五课推拿学的英语翻译第四十六课气功学的英语翻译第四十七课医学文章标题的英语翻译第四十八课医学文章摘要的英语翻译第四十九课中医翻译工作者的修养第五十课中医翻译教育的发展中医英译教程参考答案

希望系统学习专业医疗口译同传和笔译,欢迎参与我们近期推出的两个实训课:

医疗口译同传实训

医疗笔译实训

阅读原文即可找到相应课程报名哦。有医疗医学行业口译、同传和笔译本地化业务需求,请加1.

预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇
转载请注明:http://www.hnxiadu.com/zyys/13355.html
网站首页 | 网站地图 | 合作伙伴 | 广告合作 | 服务条款 | 发布优势 | 隐私保护 | 版权申明 | 返回顶部